Погода

По Бурятии ночью до 42 мороза

Туризм в Бурятии

В Бурятии запускают зимний чартер

Новый год

Минтуризма Бурятии подвело итоги новогодних каникул

Дежурная часть. Происшествия

В Бурятии изъята крупная партия нефрита

Зурхай

Зурхай на 27 января от настоятеля Курумканского дацана

Парламентское обозрение

Депутат Хурала Бурятии Татьяна Мантатова: «Сенаторы поддерживают нас в вопросах социальной политики»

Подробности | Главное

Чем занимается сегодня Государственная служба языкового перевода Бурятии

Общество 29 Ноября 2021 г., 13:10

Фото: Восток-Телеинформ, архив

Поделиться
Поделиться
Отправить
Поделиться

Версия для печати

В августе текущего года исполнился год Государственной службе языкового перевода ГБУ «РЦ «Бэлиг». Чем она занимается сегодня, кто обращается за переводами и почему стремление говорить и писать на бурятском языке, даже с ошибками, это хорошо, корреспонденту ИА Восток-Телеинформ рассказали руководитель Госслужбы Дыжид Мархадаева и ведущий специалист Цырегма Сампилова.

В Бурятии в этом году сделали новый шаг в адаптации бурятского языка к современным условиям. Это небольшой словарь новых (и не только) слов, выражений, политических и юридических терминов. В словаре несколько смысловых блоков, в которых охвачены все стороны жизни, в том числе бытовые - этот раздел вызывает особый интерес у людей. Как отмечает Дыжид Мархадаева, у многих вещей и объектов, как правило, есть названия на бурятском языке, которые незаслуженно забыты и почти не применяются. Например, у слова «республика», которое десятилетиями так и писали, есть бурятский аналог, который введен в обиход в 2016 году приказом Министерства образования и науки республики. И есть много других, самых обычных слов, которые часто звучат на русском,, но имеют свое название. Например, «электрочайник» – «сахилгаан гүсэ», «электроплита» – «сахилгаан шэрэм», «позница» – «буузын тогоон».

Законы и вывески

Основное направление работы службы – перевод законов и нормативно-правовых актов. Это постановления и указы правительства, главы Бурятии, законы, принятые в Народном Хурале и так далее. В месяц, отмечает Мархадаева, приходится переводить до 300 страниц и иногда встречаются термины, у которых пока нет названия.     

- Это сложно, ведь мы не должны искажать смысл законов. Вообще мы работаем по словарю Шагдарова, и есть очень хороший электронный русско-монгольский словарь, - отмечает Мархадаева. - Монгольский и бурятский, как мы знаем, имеют одну основу, так что мы используем некоторые термины. В идеале мы хотим перевести на бурятский вообще все, что возможно, и составить свой онлайн-словарь, которым после официального утверждения затем могут пользоваться все. Сейчас мы создали первую часть, в ней около 400  слов – словарь размещен для обсуждения на сайте министерства образования и науки Бурятии, там можно ознакомиться с предложенными нами вариантами и высказать замечания.

Еще одно направление работы Госслужбы – перевод вывесок. Такой перевод делают бесплатно для государственных и муниципальных учреждений. Именно они чаще всего и обращаются за помощью.

- Это наши министерства, их подведомственные учреждения – школы, детские сады,, культурные, социальные учреждения... Школы уже давно практикуют вывески на двух языках, некоторые учреждения только сейчас приступают к этой работе. Вообще, это тенденция последнего времени, когда в Бурятии, в Улан-Удэ стали появляться на бурятском вывески магазинов, отделов торговых центров. Многие делают это сами, тем не менее число  обращений к нам возросло по сравнению с 2020 годом.   

Например, проводится работа с Этнографическим музеем, который инициировал перевод на бурятский и английский языки своих вывесок, аншлагов и описаний экспонатов.  Ведут такую же работу заказники, заповедники и многие другие - и не только в Бурятии. Так, в Службу переводов обратилась администрация Осинского района Усть-Ордынского округа Иркутской области – теперь там вывески почти всех учреждений культуры размещены на двух языках, русском и бурятском. Не обходится без курьезов. Госслужба перевода существует год с небольшим, а переводить на бурятский те же вывески некоторые компании начали гораздо раньше. Но поскольку официально спросить было негде, переводили, как могли – обращались к знающим людям, например. 

- Одно время, - говорит Цырегма Сампилова,- я вела в социальных сетях группу, где просила присылать необычные или любопытные случаи, были довольно смешные фото.

 

Действительно, вывески с не совсем верным переводом можно и сегодня увидеть сплошь и рядом, подтверждает Мархадаева, но в этом нет ничего предосудительного.

- Это характеризует нынешнее состояние языка. Ведь сложно найти грамотных людей. Поэтому мы не имеем права осуждать за ошибки. К тому же мы просто физически не можем перевести все, - поясняет она. - Поэтому всячески приветствуем такие инициативы. Это прекрасно, что люди стараются говорить, писать на бурятском языке, пусть даже с неточностями. Это доказывает, что язык живой и им пользуются.

Книги бурятских писателей для детей России

Конечно, работа Госслужбы это не только законы и вывески. Здесь переводят художественную литературу. Например, сейчас это книги монгольских писателей с бурятскими корнями – они живут и творят в Монголии, Внутренней Монголии, но их произведения вызывают интерес в Бурятии. А в прошлом году от Министерства просвещения России поступил один интересный запрос, отмечает Дыжид Мархадаева: попросили перевести на русский язык книги бурятских писателей для детей.

- Мы провели большую работу, советовались с учителями бурятского языка, сообща с экспертами отобрали самое интересное и надеемся, что детские произведения бурятских писателей будут интересны детям всей России, - говорит Дыжид.  

 Сегодня в службе перевода работают 9 человек, двое занимаются художественным переводом, остальные переводят официальные документы. В основном, все они по совмещению с основной деятельностью – это писатели, преподаватели, журналисты. В службе рады были бы видеть молодежь, но, отмечает ведущий специалист службы Цырегма Сампилова, во-первых, довольно сложно найти молодого человека, хорошо владеющего письменным бурятским, а во-вторых, не все выдерживают нагрузку и темп работы. 

На вопрос, почему так сложно найти переводчика бурятского среди молодежи, в Службе перевода называют несколько разных причин.

- Вот сегодня говорят: разговаривайте на бурятском дома,  - поясняет Дыжид Мархадаева, - но многие родители сами русскоязычные, у детей нет языковой среды. Это отчасти последствия советского периода, когда было отменено обязательное его изучение. Даже в одно время на факультете бурятского языка было очень мало студентов. Сейчас ситуация меняется, но нельзя решить этот вопрос быстро. Если мы действительно хотим сохранить бурятский язык, надо начинать с детского сада и школы. И учить бурятский язык нужно не час в неделю, а наравне с русским. Отрадно, что в последнее время у молодежи - и не только - появилось стремление изучать бурятский язык. И это вселяет надежду на лучшее. 

Марина Денисова, Восток-Телеинформ. 

Заметили опечатку? Выделите ошибку и нажмите Ctrl+Enter.

Поделиться
Поделиться
Отправить
Поделиться

Версия для печати

Комментарии к новости

В связи с ужесточением требований, связанных со сбором и хранением персональных данных, мы отказались от размещения комментариев на нашем сайте. Если вы желаете высказаться по тому или иному информационному поводу, предлагаем сделать репост публикации в любую сеть и оставить там свой комментарий на личной странице. Сбор персональных данных на этом сайте не осуществляется.

Другие подробности

20 Января 2022

В Улан-Удэ прошло первое в этом году заседание Совета Народного Хурала

В Улан-Удэ прошло первое в этом году заседание Совета Народного Хурала

19 Января 2022

«Аватару» пообещали новое здание

«Аватару» пообещали новое здание

14 Января 2022

В Бурятии подвели итоги длинных новогодних праздников

В Бурятии подвели итоги длинных новогодних праздников

11 Января 2022

У тысяч голов скота в Бурятии выявили заразную инфекцию

У тысяч голов скота в Бурятии выявили заразную инфекцию

30 Декабря 2021

Новое в выплатах и пособиях в 2022 году

Новое в выплатах и пособиях в 2022 году

Лента новостей
27.01.2022

20:00 Город

В Улан-Удэ рассказали, какие проекты будут реализованы в этом году по «Народному бюджету»

19:40 Экономика, бизнес

В районной больнице Бурятии незаконно эксплуатировали акушерку

19:08 Экономика, бизнес

43 тысячи рублей, в среднем, получает каждый житель Бурятии

18:30 Город

В Улан-Удэ продолжают составлять протоколы на пассажиров без масок

18:15 Образование

Студенты–связисты Бурятии получили именные стипендии

18:00 Общество

В Бурятии назвали самые популярные районы по программе «Дальневосточный гектар»

17:45 Образование

В Бурятии на восстановление учреждений СПО необходимо почти 3 миллиарда

17:30 Экономика, бизнес

«Сибирский цемент» подвел производственные итоги 2021 года

17:18 Город

В Улан-Удэ «Водоканал» заткнул должникам канализацию

17:04 Происшествия

В Улан-Удэ братья угнали у родственника машину и поехали таксовать

17:00 Политика и власть

В Бурятии в «ковидное время» на поддержку бизнеса направили 17 миллиардов рублей

16:52 Происшествия

Следком Бурятии выясняет причины смерти 1,5-годовалой девочки

16:45 Здравоохранение

Алексей Цыденов попросил у Совфеда помочь построить несколько объектов здравоохранения

16:44 Общество

Начальник ветеринарии Бурятии о фуре с якутскими собака: «Будем пресекать»

16:30 Погода

По Бурятии ночью до 42 мороза

16:30 Общество

Жители Бурятии чаще берут с собой в поездку на поезде собак и кошек

16:20 Экономика, бизнес

Китай закрыт, своего не хватает: В Совфеде обсудили обеспеченность Бурятии овощами

16:01 Политика и власть

Глава Бурятии рассказал Валентине Матвиенко о результатах с предыдущих Дней Бурятии в Совфеде

15:45 Экономика, бизнес

Более 1,5 тысяч договоров заключено Центрами продажи услуг ВСЖД в 2021 году

15:15 Экономика, бизнес

МТС запустила «Цифровой водоканал»

15:13 Политика и власть

Без помощи федерального центра Бурятия не сможет нормализовать проблему теплоснабжения, считает Цыденов

14:59 Происшествия

В Бурятии выезд на лед Байкала все еще опасен

14:38 Экономика, бизнес

Продукцию из добытого ЗГРП сырья представили на выставке в Москве

14:26 Здравоохранение

Что делать, если у ребёнка появились симптомы коронавируса, рассказал Минздрав

14:24 Эко-Новости

Для ликвидации свалок и создания инфраструктуры по ТКО вблизи Байкала требуется 7,4 миллиардов

14:18 Город

Субсидии на электроэнергию для перехода на электроотопление в частных домах обсудили в Совете Федерации

14:00 Город

Валентина Матвиенко предложила всем вместе заняться центром Улан-Удэ

13:45 Город

Валентина Матвиенко: полумиллионный город в суровом климате, где люди в любой момент рискуют остаться без тепла – это ненормально

13:34 Общество

«Звезда в шоке»: Избирком Бурятии подал в суд на Сергея Зверева

13:30 Политика и власть

Перспективы газификации Бурятии затронули в Совете Федерации



пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ Orphus